Brain Advance Access originally published online on August 5, 2003
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Brain, Vol. 126, No. 11, 2419-2430,
November 2003
© 2003 Guarantors of Brain
doi: 10.1093/brain/awg243
Idiom comprehension in Alzheimers disease: the role of the central executive
1 Dipartimento di Psicologia, Università di Milano-Bicocca, 2 Divisione di Neurologia, Azienda Ospedaliera Ospedale Niguarda Ca Granda, Milano, 3 Dipartimento di Psicologia, Università di Palermo, Palermo, Italy
Correspondence to: Costanza Papagno, Dipartimento di Psicologia, Università di Milano-Bicocca, Piazza dellAteneo Nuovo 1, Edificio U6, 20126 Milano, Italy E-mail: costanza.papagno{at}unimib.it
Idiom comprehension of 15 patients with mild probable Alzheimers disease was examined by means of a sentence-to-picture matching task. Patients had to choose between two pictures, one representing the figurative and the other the literal interpretation. They were also submitted to a literal sentence comprehension test and to a pencil-and-paper dual task. Whereas literal comprehension was normal in seven subjects and mildly impaired in the others, idiom comprehension was very poor in all of them and correlated with the performance on the dual task. When the idiom test was repeated using an unrelated situation as an alternative to the picture representing the figurative meaning, performance significantly improved. It was hypothesized that the response in the sentence-to-picture matching task in the case of idioms requires sentence processing followed by the suppression of the literal interpretation. Alzheimers disease patients proved to be unable to inhibit the literal meaning, although they had not lost the idiomatic meaning. In a second experiment, 15 Alzheimers disease patients with a comparable level of cognitive impairment were submitted to the same idiom comprehension test, and to a test of verbal explanation of the idioms. The results showed significantly better performance in the oral task than in the sentence-to-picture matching task. In oral explanation, however, Alzheimers disease patients also produced some literal interpretation whenever this represented a possible situation in the real world. We suggest that, during idiom interpretation, the literal meaning needs to be suppressed in order to activate the figurative meaning, and we stress the fact that both linguistic and extralinguistic factors must be taken into account to explain idiom interpretation.